IN OCUICUILTON, CANTO EN NAHUATL PARA NIÑOS, ERICK DE JESÚS. LETRA DE INOCENTE MORALES BARANDA, TEUCTLI

In ocuicuilton, canto en náhuatl para niños, Erick de Jesús



Letra de Inocente Morales Baranda, Teuctli

La letra de esta canción es de mi hermano Inocente Morales Baranda, Teuctli, chichimeca, presidente del Consejo Internacional de Ancianos, del que escuché una de las frases más hermosas y reveladoras de mi vida, cuando en cierta ocasión vio la tristeza de mis ojos: «Hay más tiempo que vida».

Teuctli me enseñó los secretos del temazcal, me maravillé al oirle hablar en náhuatl. Con él compartí los misterios del fuego sagrado, me permitió publicar algunas de sus hermosas obras en la colección de «La biblioteca de las maravillas» y me regaló un simbólico bastón hueco, que yo tendría que llenar con lo más hermoso de la vida.

Hay que honrar a los maestros del espíritu como Teuctli,  a los auténticos guardianes de la tradición, que hablan con el corazón, miran con el alma, te abrazan con el espíritu…

José Antonio Iniesta-Ahau Chinan.

Letra de la canción

QUIERO SER UNA MARIPOSA,
Y VOLAR DE FLOR EN FLOR,
QUIERO SER UNA GOLONDRINA Y VIVIR EN MI ESTACION.

QUIERO SER UNA ABEJITA,
Y REUNIR LA RICA MIEL,
PA LLEVARLE A SU BOQUITA
LA DUEÑA DE MI QUERER.

QUIERO SER UN CHAPULIN,
Y TOCAR CON MI VIOLIN,
ESAS LINDAS MAÑANITAS,
SENTADO EN UN CAPULIN.

PERO SOY UN GUSANITO,
Y YA SE QUE DEBO HACER,
ESPERARME EN MI CAPULLO,
Y CRECER, CRECER, CRECER.
Y CRECER, CRECER, CRECER.
Y CRECER, CRECER, CRECER.

Fotos de Teuctli y José Antonio Iniesta

INOCENTE MORALES BARANDA

Inocente Morales Baranda Teuctli, anciano de tradición Chichimeca, presidente del Consejo Internacional de Ancianos y representante de los pueblos indígenas de Lengua Náhuatl.

Mensajes de Paz Teuctli

Ihuan onech ilhuihque xexe,
cualli onihyotlalic.
Xexe, yehce ahmo nicuatilactli.

Y me dijeron loco,
respiré con tranquilidad.
!Loco, pero no estúpido!.

=======

Ihuan tlaotiquilcan tipatlaniz…
ye cahuitl ocuel tocon anas mo aztlacapal.

Y si olvidaste volar…
es hora de retomar las alas.

=======

Icuac mochi ahmo cualliyah,
ahmo moilcahua titetlazocamachilizque;
toquilhuitlalnamiquizqui catopaquiliz
panoz tle teopan panoz.

Y cuando las cosas vayan mal,
no olvidemos ser agradecidos;
el mejor homenaje a la Madre Tierra es
ser felices pase lo que pase.

=======

Tinochtin ticicitlaltin incuac ticnextia to ihuio.

Y todos somos estrellas cuando
descubrimos nuestra esencia.

=======

Ahmo cualli ahmo cualli pahpaquiliztli,
ahmo cualli ahmo cualli cahcahuiliztli.

Pecado es no ser feliz,
pecado es no ser libre.

http://toca-yos.blogspot.com/search/label/Inocente%20Morales%20Baranda

De Wikipedia:

El náhuatl (que deriva de nāhua-tl, «sonido claro o agradable» y tlahtōl-li, «lengua o lenguaje») omexicano es una lengua uto-azteca que se habla enMéxico y en América Central. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse enlingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados por el imperio mexica, también llamado imperio azteca, desde el siglo XIII hasta su caída (el 13 de agosto de 1521) en manos de los españoles, motivo por el cual a la lengua náhuatl también se le conoce con el nombre de lengua mexicana.

El náhuatl comenzó a perder hablantes conforme se fueron imponiendo los españoles en el continente, junto con el castellano como nueva lengua dominante en Mesoamérica; sin embargo, los europeos siguieron usando el náhuatl con propósitos de conquista a través de los misioneros, llevando la lengua a regiones donde previamente no había influencia náhuatl.

El náhuatl es la lengua nativa con mayor número de hablantes en México, con aproximadamente un millón y medio, la mayoría bilingüe con el español. Su uso se extiende desde el norte de México hasta Centroamérica.

Fuente: Textos recopilados de las páginas web Luz de Ilunum y Sieteluces, además de los canales de youtube Luz de ilunum y Editorial Sieteluces, textos propios y/o recopilados por el escritor e investigador José Antonio Iniesta Villanueva.